Department of English

Faculty of Arts, Chulalongkorn University


2202124  Introduction to Translation

 

 

Fiction (English-Thai) Discussion


จงแปลเรื่องแต่งต่อไปนี้เป็นภาษาไทย

 

It was 7 minutes after midnight. The dog was lying on the grass in the middle of the lawn in front of Mrs. Shears’s house. Its eyes were closed. It looked as if it was running on its side, the way dogs run when they think they are chasing a cat in a dream. But the dog was not running or asleep. The dog was dead. There was a garden fork sticking out of the dog.

I decided that the dog was probably killed with the fork because I could not see any other wounds and I do not think you would stick a garden fork into a dog after it had died for some other reason, like cancer, for example, or a road accident. But I could not be certain about this. I went through Mrs. Shears’s gate, closing it behind me. I walked on to her lawn and knelt beside the dog.  I put my hand on the dog. It was still warm. I stroked Wellington and wondered who had killed him and why.

I pulled the fork out of the dog and lifted him into my arms and hugged him. He was leaking blood from the fork holes. I had been hugging the dog for 4 minutes when I heard screaming. I looked up and saw Mrs. Shears running toward me from the patio. She was shouting, “What the heck have you done to my dog?” “Let go of the dog,” she shouted.[1]



[1] Translated into Thai: คดีฆาตกรรมสุนัขในยามราตร.  แปล โดย วลีพร หวังซื่อสกุล.  กรุงเทพฯ: เนชั่นบุ๊คส์ อินเตอร์เนชั่นแนล, 2546.  Originally published as Mark Haddon.  The Curious Incident of the Dog in the Night-Time.  London: Jonathan Cape, 2003.

 

 

Translation 1

เที่ยง คืน 7 นาที  หมานอนอยู่บนหญ้ากลางสนามหน้าบ้านคุณนายเชียร์ส  ตามันปิด  ดูเหมือนมันกำลังตะแคงวิ่งอยู่แบบที่หมาชอบทำเวลา คิดว่ากำลังไล่แมวอยู่ในฝัน  แต่หมาไม่ได้วิ่งหรือหลับอยู่  มันตายแล้ว  มีส้อมทำสวนชี้ขึ้นมาจากตัวมัน  (ปลายส้อมคงทะลุตัวหมาลงไปถึงดินเพราะส้อมยังตั้ง อยู่ได้)  ผมเชื่อว่าหมาถูกฆ่าด้วยส้อมเพราะไม่เห็นแผลอื่นเลย และผมไม่คิดว่าคนเราจะเอาส้อมมาปักตัวหมาที่ตายแล้วด้วย เหตุอื่น เช่น เป็นมะเร็งหรือถูกรถชน  แต่ผมยังแน่ใจไม่ได้

ผมเข้าประตูรั้วนางเชียร์สแล้วงับมันไว้ข้างหลัง  ผมเดินเข้าไปในสนามแล้วคุกเข่าลงข้างหมา  ผมวางมือลงบนตัวหมา  มันยังอุ่นอยู่

ผมลูบเวลลิงตันพลางคิดว่าใครฆ่ามัน และทำไม

ผมดึงส้อมออกจากหมาแล้วอุ้มมันขึ้นมาในอ้อมแขน และกอดมัน  มีเลือดไหลออกมาจากรูส้อม        ผมกอดหมาอยู่ 4 นาทีก็ได้ยินเสียงกรีดร้อง

ผมเงยหน้าขึ้นก็เห็นนางเชียร์สกำลังวิ่งมาจากลาน นั่งเล่น พลางตะโกนว่า "แกทำอะไรหมาชั้น"   "ปล่อยมันนะ" เธอร้อง

 

 

 

Discussion

 

 

 

 

 

Vocabulary

 

Reference

 

Links

 


Home  |  Introduction to Translation  |  Translation Resources  |  English Resources  


Last updated March 21, 2012